MY字典>英语词典>situation comedy翻译和用法

situation comedy

英 [ˌsɪtʃueɪʃn ˈkɒmədi]

美 [ˌsɪtʃueɪʃn ˈkɑːmədi]

n.  情景喜剧(缩略形式为 sitcom)

柯林斯词典

  • N-VAR 情景喜剧(缩略形式为 sitcom)
    Asituation comedyis an amusing television drama series about a set of characters. The abbreviationsitcomis also used.
    1. ...a situation comedy that was set in an acupuncture clinic.
      以一家针灸诊所为背景的情景喜剧

英英释义

noun

  • a humorous television program based on situations that could arise in everyday life
      Synonym:sitcom
    1. a humorous drama based on situations that might arise in day-to-day life
        Synonym:sitcom

      双语例句

      • When the situation comedy came to China, because of the thousands years of traditional culture, it formed its narrative characteristic which China in sole possession of, and take this as the foundation, different areas of China appeared different region characteristic situation comedies.
        情景喜剧引入中国后,受到了延续几千年的传统文化的影响,形成了中国独有的叙事特色,在此基础上又进一步衍生出具有不同地域风格特点的情景喜剧。
      • As an artistic form of expressing humorous sense in language, situation comedy had won enormous popularity among audiences. In 2006, My Own Swordsman put the creation of situation comedy to the peak.
        情景喜剧作为传递幽默的一种语言艺术表现形式,日益受到人们的追捧和喜爱,2006年,一部《武林外传》把情景喜剧的创作推向了最高峰。
      • This essay, exemplified by popular American comedies, intends to illustrate problems and principles of situation comedy dialogue translation based on relative translation theories.
        本文以相关翻译理论为基础,以美国近年来流行的情景剧为例,分析了英语情景喜剧对白翻译的原则和需要注意的若干问题。
      • The situation comedy is going to start soon, just switch to channel one.
        情景喜剧马上就要开播了,快调到一频道。
      • With the varying aspects of the theory, the America situation comedy has rich successful experience.
        多方面的理论指导与评析使得美国情景喜剧有丰富的成功经验。
      • The thesis is a study on the translation of culture-loaded words in the subtitles from a cultural perspective. Examples are taken from the popular American situation comedy Friends.
        本文从文化翻译的角度出发,以美国情景喜剧《老友记》(Friends)为例,对影视作品字幕中文化词的翻译进行了研究。
      • The situation comedy Everybody Loves Raymond enjoys great popularity for its unique and rich humor in the United States as well as China, but it has not been accounted for any established linguistic theories.
        情景喜剧《人人都爱雷蒙德》以其独特、丰富的幽默形式在美国及中国广受欢迎,然而迄今为止尚未被任何已经确立的语言理论所研究。
      • Dialect situation comedy presents very strong comedic effect and artistic charm in language innovation, choice of theme and image portray.
        方言情景喜剧在语言创新、题材选择和人物塑造方面都展现出极强的喜剧效果和艺术魅力。
      • I prefer the dry humour of situation comedy to the slapstick of circus clowns.
        我喜欢滑稽戏不动声色的幽默。不喜欢马戏小丑的低级滑稽。
      • With the mass entertainment age as a background, the thesis makes a systematic research on the historical development and the artistic features of Chinese situation comedy.
        本文以大众娱乐时代为背景,对中国情景喜剧的历史发展和艺术特点作了系统的梳理。